Add parallel Print Page Options

12 Each moved straight ahead[a]—wherever the spirit[b] would go, they would go, without turning as they went. 13 In the middle[c] of the living beings was something like[d] burning coals of fire[e] or like torches. It moved back and forth among the living beings. It was bright, and lightning was flashing out of the fire. 14 The living beings moved backward and forward as quickly as flashes of lightning.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 1:12 tn See the note on “straight ahead” in v. 9.
  2. Ezekiel 1:12 tn Or “wind.”
  3. Ezekiel 1:13 tc The MT reads: “and the form of the creatures” (וּדְמוּת הַחַיּוֹת, udemut hakhayyot). The LXX reads: “and in the midst of the creatures,” suggesting an underlying Hebrew text of וּמִתּוֹךְ הַחַיּוֹת (umittokh hakhayyot). The subsequent description of something moving among the creatures supports the LXX.
  4. Ezekiel 1:13 tc The MT reads: “and the form of the creatures—their appearance was like burning coals of fire.” The LXX reads: “in the midst of the creatures was a sight like burning coals of fire.” The MT may have adjusted “appearance” to “their appearance” to fit their reading of the beginning of the verse (see the tc note on “in the middle”). See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 1:46.
  5. Ezekiel 1:13 sn Burning coals of fire are also a part of David’s poetic description of God’s appearance (see 2 Sam 22:9, 13; Ps 18:8).
  6. Ezekiel 1:14 tc The LXX omits v. 14 and may well be correct. The verse may be a later explanatory gloss of the end of v. 13 which was copied into the main text. See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 1:46.tn Lit., “like the appearance of lightning.” The Hebrew term translated “lightning” occurs only here in the OT. In postbiblical Hebrew the term refers to a lightning flash.